En torno al concepto que intento elaborar, el migrante no sería únicamente el individuo que deja una supuesta patria (¿matria?) vinculante con la raíz, la originalidad, la autenticidad, la identidad y toda esa verdurita patológica y fantasmal del obsesivo, sino que el migrante sería, más bien, el resultado de una pérdida más radical y emparentada con el deseo como condición de ser humanos. Pérdida que supondría un des-alojamiento, una des-naturalización que funda nuestra entrada en la deriva de los signos. Deriva que nos convierte en náufragos marcados por las palabras, en seres profundamente textuados buscando, mas allá de ellas, la patria imposible.

Around the concept that I intend to elaborate, the "migrant" would not only be the individual who leaves a supposed homeland linked to the roots, originality, authenticity, identity and all that ghostly pathology of the obsessive, but rather the result of a radical loss related to desire as a basic condition of being human. Loss that would mean a dis-accommodation, a de-naturalization that founds our entry into the drift of the signs. Drift that makes us shipwrecked marked by words: deeply text-ured beings seeking, beyond them, the impossible homeland.

Jorge Crespo Berdecio

www.000webhost.com